您当前的位置:检测资讯 > 其他

中华人民共和国国家标准:污水污物潜水电泵能效最小许可值和能效等级

嘉峪检测网        2015-09-24 15:55

通报号: G/TBT/N/CHN/1087
ICS号: 27.010
发布日期: 2015-06-02
截至日期: 2015-08-01
通报成员: 中华人民共和国
目标和理由: 能源效率
内容概述: 本标准第6章是强制性的,其余是建议性的。强制内容是能效最小许可值。
正文: 
世界贸易组织
G/TBT/N/CHN/1087
2015-06-02
15-2871
 
技术性贸易壁垒
原文:英语
 
通 报


以下通报根据TBT协定第10.6条分发

1.
通报成员: 中国
如可能,列出涉及的地方政府名称 ( 3.2条和7.2 条):
2.
负责机构:国家标准化管理委员会(SAC)
3.
通报依据条款:2.9.2
4.
覆盖的产品: 污水污物潜水电泵(ICS: 27.010 HS: 8413)
HS编码:8413   ICS编码:27.010
5.
通报标题: 中国国家标准,污水污物潜水电泵能效最小许可值和能效等级

语言:汉语 页数:8 链接网址:
 
6.
内容简述: 本标准第6章是强制性的,其余是建议性的。强制内容是能效最小许可值。
7.
目标与理由:节约能源。
8.
相关文件: -
9.
拟批准日期:WTO秘书处分发之后90天
拟生效日期:批准之后6个月
10.
意见反馈截止日期: WTO秘书处分发之后60天
11.
文本可从以下机构得到:

正文(英): 

NOTIFICATION

The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6

 

1.

Notifying Member: China

If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2):

2.

Agency responsible: Standardization Administration of China (SAC)

Name and address (including telephone and fax numbers, email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above:

3.

Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other:

4.

Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Waste submersible motor-pumps (ICS: 27.010, HS: 8413)

5.

Title, number of pages and language(s) of the notified document: National Standard of the P.R.C., Minimum Allowable Values of Energy Efficiency and Energy Efficiency Frades for Waste Submersible Motor-Pumps (8 pages, in Chinese)

6.

Description of content: Chapter 6 of this standard is mandatory, the rest are recommended. The mandatory contents are the minimum allowable values of energy efficiency.

7.

Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: To save energy

8.

Relevant documents:

9.

Proposed date of adoption: 90 days after circulation by the WTO Secretariat

Proposed date of entry into force: 6 months after adoption

10.

Final date for comments: 60 days after circulation by the WTO Secretariat

11.

Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available, of other body:

WTO/TBT National Notification and Enquiry Center of the People's Republic of China

Tel.: +86 10 84603950/84603782

Fax: +86 10 84603811

E-mail: tbt@aqsiq.gov.cn

https://members.wto.org/crnattachments/2015/TBT/CHN/15_2134_00_x.pdf

 

本网维权及免责声明:

      ①凡本网所有原始/编译文章及图片、图表的版权均属江苏省技术性贸易措施信息平台(www.tbtguide.com)所有,如要转载,需注明"信息来源:江苏省技术性贸易措施信息平台"或"信息来源:tbtguide"。违反上述规定者,本网将保留追究其侵权责任的权利。

      ②凡本网注明"信息来源:XXX(非tbtguide)"的作品,均转载自其他媒体,转载目的在于传递更多的信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

      联系E-mail:js_wto@163.com

分享到:

来源:未知

相关新闻: