您当前的位置:检测资讯 > 其他

中华人民共和国国家标准:饲料添加剂-柠檬酸钙

嘉峪检测网        2015-09-28 21:55

通报号: G/TBT/N/CHN/1122
ICS号: 65.120
发布日期: 2015-07-27
截至日期: 2015-09-25
通报成员: 中华人民共和国
目标和理由: 保护人类安全和健康;植物保护;动物健康
内容概述: 本标准规定了饲料添加剂柠檬酸钙要求、测试方法、检验规则、标签、包装、运输、存储和保存期要求。
正文: 
世界贸易组织
G/TBT/N/CHN/1122
2015-07-27
15-3809
 
技术性贸易壁垒
原文:英语
 
通 报


                   以下通报根据TBT协定第10.6条分发

1.
通报成员: 中国
如可能,列出涉及的地方政府名称 ( 3.2条和7.2 条):
2.
负责机构:国家标准化管理委员会(SAC)
3.
通报依据条款:2.9.2
4.
覆盖的产品: 饲料添加剂柠檬酸钙。柠檬酸盐和柠檬酸酯。动物饲料。 ICS: 65.120 HS: 291815
HS编码:291815   ICS编码:65.120
5.
通报标题: 中国国家标准:饲料添加剂-柠檬酸钙

语言:汉语 页数:7 链接网址:
 
6.
内容简述: 本标准规定了饲料添加剂柠檬酸钙要求、测试方法、检验规则、标签、包装、运输、存储和保存期要求。
7.
目标与理由:保护动植物生命健康,保护人类健康安全。
8.
相关文件: -
9.
拟批准日期:WTO秘书处分发之后90天
拟生效日期:批准之后6个月
10.
意见反馈截止日期: WTO秘书处分发之后60天。
11.
文本可从以下机构得到:

正文(英): 

NOTIFICATION

The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6

 

1.

Notifying Member: China

If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2):

2.

Agency responsible: Standardization Administration of China (SAC)

Name and address (including telephone and fax numbers, email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from aboveSame as above

3.

Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other:

4.

Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Feed additive Calcium Citrate. Salts and esters of citric acid (HS: 291815). Animal feeding stuffs (ICS: 65.120)

5.

Title, number of pages and language(s) of the notified document: National Standard of the People's Republic of China: Feed Additive Calcium Citrate (7 pages, in Chinese)

6.

Description of content: This standard formulates the feed additive Calcium Citrate requirements, test methods, inspection rules, labelling, packaging, transportation, storage and shelf life.

7.

Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: Protection of animal or plant life or health; Protection of human health or safety

8.

Relevant documents: 

9.

Proposed date of adoption: 90 days after circulation by the WTO Secretariat

Proposed date of entry into force: 6 months after adoption

10.

Final date for comments: 60 days after circulation by the WTO Secretariat

11.

Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available, of other body:

WTO/TBT National Notification and Enquiry Center of the People's Republic of China

Tel.: +86 10 84603950/84603782

Fax: +86 10 84603811

E-mail: tbt@aqsiq.gov.cn

https://members.wto.org/crnattachments/2015/TBT/CHN/15_2863_00_x.pdf

 

本网维权及免责声明:

      ①凡本网所有原始/编译文章及图片、图表的版权均属江苏省技术性贸易措施信息平台(www.tbtguide.com)所有,如要转载,需注明"信息来源:江苏省技术性贸易措施信息平台"或"信息来源:tbtguide"。违反上述规定者,本网将保留追究其侵权责任的权利。

      ②凡本网注明"信息来源:XXX(非tbtguide)"的作品,均转载自其他媒体,转载目的在于传递更多的信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

      联系E-mail:js_wto@163.com

分享到:

来源:未知

相关新闻: